Al text

Manipulació d’informació personal

Aquest lloc web (en endavant, "aquest lloc") utilitza tecnologies com ara cookies i etiquetes per tal de millorar l'ús d'aquest lloc per part dels clients, publicitat basada en l'historial d'accés, comprensió de l'estat d'ús d'aquest lloc, etc. . En fer clic al botó "Accepto" o en aquest lloc, accepteu l'ús de cookies per a les finalitats anteriors i per compartir les vostres dades amb els nostres socis i contractistes.Pel que fa al tractament de la informació personalPolítica de privadesa de l'Associació de Promoció Cultural de Ward OtaSi us plau refereix-te a.

estic dacord

Relacions públiques / paper informatiu

Paper d'informació sobre arts culturals de l'Ota Ward "ART bee HIVE" vol.9 + abella!


Emès el 2022/1/5

vol.9 número d'hivernPDF

El document d'informació sobre arts culturals d'Ota Ward "ART bee HIVE" és un document d'informació trimestral que conté informació sobre la cultura i les arts locals, publicat recentment per l'Associació de Promoció Cultural d'Ota Ward des de la tardor del 2019.
"BEE HIVE" significa un rusc.
Juntament amb el reporter del cos "Mitsubachi Corps" reunit mitjançant un reclutament obert, recopilarem informació artística i la lliurarem a tothom.
A "+ abella!", Publicarem informació que no s'ha pogut introduir en paper.

Article principal: ciutat japonesa, Daejeon + abella!

Persona d'art: Kabuki Gidayubushi "Takemoto" Tayu Aoi Tayu Takemoto + abella!

Esdeveniment d’atenció futura + abella!

Article principal: ciutat japonesa, Daejeon + abella!

Vull connectar els interessos dels nens amb el futur
"President de la Federació Japonesa de Dansa del Barri d'Ota, Seiju Fujikage III, Seiju Fujikage, Vicepresident, Seiju Fujikage"
"El Sr. Yoshiko Yamakawa, president de l'Associació Ota Ward Sankyoku (Professor Koto, Sankyoku, Kokyu)"
"El Sr. Tsurujuro Fukuhara, president de la Federació de Música Japonesa de l'Ota Ward (Música de música japonesa)"

Ota Ward té la seva pròpia cultura tradicional i hi viuen molts hereus de la cultura tradicional que representen el Japó.Diverses societats i grups de preservació són energèticament actius, i aquí hi viuen tres tresors nacionals vius.A més, per tal de transmetre la cultura tradicional als nens, s'està orientant activament a la comunitat ia les escoles.Ota Ward és realment una "ciutat japonesa" plena de cultura tradicional.

Per això, aquesta vegada, ens agradaria convidar a tots els membres de la Federació de Música Japonesa d'Ota Ward, la Federació de Dansa Japonesa d'Ota Ward i l'Associació Ota Ward Sankyoku a parlar de la cultura tradicional a Ota Ward, especialment de les cançons Kabuki.


Des de l'esquerra, el Sr. Fukuhara, el Sr. Fujima, el Sr. Yamakawa, el Sr. Fujikage
© KAZNIKI

Les filles es porten béDisciplinaPer tenir sentit, la majoria de la gent feia algunes lliçons.

En primer lloc, indica'ns el teu perfil.

Fujikage "Em dic Seiju Fujikage, que és el president de la Federació de Dansa Japonesa d'Ota Ward. Originalment, vaig estar actiu a l'estil Fujima amb el nom de Fujima Monruri. Vaig participar amb el nom de Fujikage.El 9, vam heretar el nom de Seiju Fujikage, el cap de la tercera generació de Seiju Fujikage.La primera generació, Seiju Fujikage*, és una persona que sempre apareix a la història de la dansa japonesa, així que estic lluitant per heretar un nom difícil. "


Seiju Fujikage (president de la Federació de Dansa del Japó, Barri d'Ota)
Nagauta "Toba no Koizuka" (Teatre Nacional del Japó)

Yamakawa: Em dic Yoshiko Yamakawa i sóc el president de l'Associació Ota Ward Sankyoku. Originalment estava a Kyoto, Kyoto.TodokaiCom és? Practico des que vaig ser mestra als 16 anys.Vaig venir a Tòquio amb la meva dona l'any 46, i la meva dona era la casa dels Iemoto d'estil Yamada.El Kyoto Todokai és l'estil Ikuta.Des de llavors, he estat estudiant l'estil Yamada i l'estil Ikuta. "

Fujima "Em dic Hoho Fujima, que és el vicepresident de la Federació de Dansa del Japó al barri d'Ota. Abans hi havia Kirisato Town al barri d'Ota, i hi vaig néixer. La meva mare també és mestra. Estava fent això, així que quan em vaig adonar, estava en aquesta posició".

Fukuhara "Sóc Tsurujuro Fukuhara, el president de la Federació de Música Japonesa de l'Ota Ward. Es diu que la meva casa és un acompanyament musical per al meu avi, el meu pare i la meva tercera generació.Continuat I toquen la bateria.Per a mi personalment, participo en actuacions de Kabuki, festes de ball japonès i concerts. "

Explica'ns la teva trobada amb les arts escèniques tradicionals.

Fujikage: "Quan era petit, la majoria de noies feien classes, encara que fossin noies corrents i totes les noies del barri. Es deia que seria millor començar a partir del 6 de juny, i també vaig començar. escollint un ball de diferents lliçons del 6 de juny, quan tenia 6 anys".

Fujima: "El meu amic va a una classe de dansa, així que el vaig seguir per veure-la, i la vaig començar quan tenia 4 anys. Vaig tenir una professora de l'escola Fujima Kanemon. Era a prop de casa meva. Així que vaig solia anar aletejant (riu). Abans, practicava molt, cada dos dies. Sentia que aquella noia anava a penjar un furoshiki a tot arreu del poble".

Yamakawa: "Quan tenia uns 6 anys, vaig començar a aprendre koto amb la presentació d'un conegut. El professor en aquell moment era Masa Nakazawa, i vaig continuar practicant-hi. Quan feia segon de batxillerat, vaig Vaig obtenir una qualificació i de seguida vaig obrir una aula. Quan vaig entrar a la universitat, hi havia estudiants, i el primer concert es va fer al mateix temps que em graduava a la universitat. Després d'això, vaig aprovar l'examen de la formació d'habilitats musicals japoneses de la NHK Associació a Tòquio, i un cop a la setmana durant un any. Vaig anar de Kyoto a Tòquio, on vaig tenir una connexió amb Yamakawa Sonomatsu, i segueixo fent-ho".


Yoshiko Yamakawa (president de l'Associació Ota Ward Sankyoku)
Yoshiko Yamakawa Koto / Recital Sanxian (Sala Kioi)

Fukuhara: "El meu pare era un mestre de la música japonesa, i la casa dels pares de la meva mare era un Okiya *, així que vaig créixer en un entorn quotidià amb shamisen i tambors taiko. Quan era petit, tothom tocava música japonesa. Tanmateix, quan vaig entrar a l'escola, sabia que no ho feien tots els meus amics, així que vaig deixar de practicar una vegada, me'l vaig deixar perquè tenia una germana gran i un germà gran, però al final succeiré el tercer. generació, i encara estic fins al present".

Vull que els diguin a més nens que "els japonesos són japonesos, no?"

Si us plau, parleu-nos de l'encant de cadascun de vosaltres.

Fujikage "L'atractiu de la dansa japonesa és que quan vas a l'estranger i parles amb ballarins d'arreu del món, tots dius:" La dansa com la dansa japonesa no es pot veure a altres països". Tu dius que la raó és abans que res literària. . Expressa conjuntament els aspectes superficials i interns de la literatura. I és teatral, musical i encara més artístic. Reafirmo el seu atractiu dient que no hi ha cap altre país que tingui tots els elements d'una dansa com la japonesa".

Fujima: "M'agrada ballar i he continuat fins aquí, però em pregunto si hauria de connectar un costat de Yamato Nadeshiko amb els nens com a dona japonesa. No és un moviment de base constant, com ara "Sóc "Va a inclinar-me així" i "No m'asseuré a la sala de tatami", però us dic aquest tipus de coses cada dia. Vull que augmenti el nombre de nens que es diuen que són japonesos. tant com sigui possible. Vull que les dones joves japoneses enviïn al món: "Què són les dones japoneses?" És una dansa japonesa".


Sr. Shoho Fujima (vicepresident de la Japan Dance Federation, Ota Ward)
Kiyomoto "Festival" (Teatre Nacional del Japó)

Yamakawa: "Ara, escoltant les històries dels dos professors, estic molt impressionat. No hi vaig pensar i em va agradar. Mirant enrere, em vaig unir al grup de formació i vaig anar a Tòquio un cop per setmana. Quan vaig era allà, si mirava la partitura del Shinkansen, el cavaller al meu costat parlava amb mi, i jo era tan jove que li vaig explicar els meus pensaments sobre el koto. Hi ha un gust, el balanceig dels arbres, en una paraula, el so i el so.És un so persistent, el que m'agrada.Només recordo haver dit: "Vull que tothom conegui una cosa tan bonica que soni diferent de la música occidental".M'agradaria seguir visitant sense oblidar les meves intencions originals. "

Fukuhara: Vaig començar a pensar que la música japonesa seria més popular i vaig començar l'empresa l'any 2018. La majoria dels clients que vénen als nostres concerts són amants bàsics = aprendre música i ball japonesos, però és difícil que vinguin clients generals. En el cas de la música japonesa, sovint és difícil saber què estàs tocant, què estàs cantant o què estàs ballant, per tant és un plafó o una foto.Tenim un concert on actuem tot explicant amb un slapstick. . Convidem gent d'altres gèneres com cançons llargues, samisen, sushi i biwa, així com músics. Amb la participació de geishes, també intento tocar amb tothom a l'escenari del món Hanayagi. Recentment també estic fent aquestes activitats".

Si us plau, parleu-nos de cada grup.

Fujima "L'inici de la Federació de Dansa Japonesa d'Ota Ward és l'actriu Sumiko Kurishima* i Kosen Mizuki a l'estil Mizuki. És una actriu que representa a Matsutake Kamata abans de la guerra. No sé exactament perquè no hi ha material en aquell moment. No obstant això, crec que probablement el professor Kurishima es va crear a la dècada de 30. Vam tenir 3 reunions el 37r any de Reiwa, i després estem absents a causa de Corona".

Yamakawa "El Sankyoku Kyokai va començar l'any 5. Al principi, vam començar amb unes 6 o 100 persones inclòs jo. Tothom té qualificacions, i ara tenim unes XNUMX persones".

Fukuhara "La Federació de Música Japonesa d'Ota Ward té uns 50 membres. Està formada per professors que toquen música japonesa diversa com Nagauta, Kiyomoto, Koto, Ichigenkoto i Biwa. Crec que va ser al voltant de l'any 31, fa un any. El meu pare era el president, i després de la mort del meu pare, jo vaig ser el president".

Fujima: "En l'actualitat, només tinc la Federació de Dansa. No puc utilitzar sabates de palla de dues cames, així que la Federació de Música Japonesa em va rentar els peus (riu). Actualment, el meu fill participa a la Federació de Música Japonesa.清本KiyomotoMisaburoYoshisaburoés. "

Els nens més grans no van fer tant com ara.Les lliçons eren normals.

Ota Ward està més interessat en les arts escèniques tradicionals que en altres barris?No crec que tots els barris tinguin una federació així.

Yamakawa: "Crec que l'alcalde d'Ota Ward està fent esforços en harmonia".

Fukuhara "L'alcalde Ota ha assumit la presidència d'honor. Fa poc no n'he sentit a parlar, però quan era petit, el so del shamisen fluïa naturalment a la ciutat. Hi ha molts professors de Nagauta al barri. Sóc aquí. Crec que hi havia molta gent que estava aprenent en el passat. Sempre hi havia un professor a cada poble".

Fujima: "Els nens grans no feien gaire com ara. Si hi hagués un professor de bateria, anava a una lliçó de bateria, si hi hagués un professor de xamisen, faria un shamisen o faria un koto. Les lliçons eren normals".

Explica'ns les teves activitats a l'escola, com ara tallers.

Fujikage "Hi ha una escola primària on visito i practico dues vegades al mes. Després d'això, quan es gradui l'alumne de sisè, vull que doni una conferència sobre la cultura japonesa, així que vaig parlar-ne i vaig fer algunes habilitats pràctiques. He tingut temps per escoltar l'actuació al final. Tot i que la forma és una mica diferent segons l'escola, vaig a algunes escoles".

Yamakawa: Hi ha alguns membres que van a secundària i batxillerat a ensenyar en forma d'activitats de club. Els alumnes d'aquesta escola també participen en els concerts de l'associació. Vaig a ensenyar a secundària amb la intenció de familiaritzar els alumnes de primer i segon amb el koto. Aquest any és el tercer".

Fukuhara: "Visito a Yaguchi Junior High School cada mes. Sempre participo en el recital de la federació un cop l'any. Recentment, el Ministeri d'Educació, Cultura, Esports, Ciència i Tecnologia ha parlat de la música japonesa a l'educació escolar, però el professor. He sentit que sovint em salto pàgines perquè no puc ensenyar música japonesa. Així que vaig fer un DVD de música japonesa a la meva empresa. Vaig fer un conjunt de 2 DVD a 1 escoles de primària i secundària d'Ota Ward. Vaig distribuir de manera gratuïta a 60 escoles preguntant-me si el podia fer servir com a material didàctic. Després, vaig fer un conte de "Momotaro" amb un DVD i una cançó basada en un conte antic. M'agradaria que els nens escoltessin el directe. rendiment. "


Tsurujuro Fukuhara (president de la Federació de Música Japonesa de l'Ota Ward)
Wagoto Japanese Music Live (Centre d'Educació Social Nihonbashi)

El Festival d'Otawa se celebrarà presencialment per primera vegada en dos anys. Si us plau, digueu-nos els vostres pensaments i entusiasme al respecte.

Fujikage "També hi ha un pla perquè pares i fills participin aquesta vegada, així que crec que pares i nens poden comunicar-se amb els seus fills, o potser es diverteixen fent-ho".

Fujima: "Per descomptat, és un ball, però espero que el teu fill i els teus pares aprenguin a portar i plegar un quimono junts".

Yamakawa: "Vaig participar diverses vegades, però els nens hi estan molt interessats. Els mateixos nens vénen a les classes moltes vegades en fila. Els vaig dir a aquests nens," Un professor de koto en algun lloc proper. Si us plau, troba i vés a practicar. "Però Vull connectar aquest interès amb el futur".

Fukuhara "El Festival d'Otawa és un lloc molt valuós, així que m'agradaria que el continuïs".

 

* Primera generació, Seiju Fujikage: Als vuit anys, li van ensenyar a ballar i el 8 va actuar per primera vegada en una obra d'Otojiro Kawakami i Sada Yacco. Es va casar amb Kafu Nagai el 1903, però es va divorciar l'any següent. El 1914 va fundar el Fujikagekai, va posar en escena noves obres una darrere l'altra i va enviar un nou estil al món de la dansa. El 1917, va actuar a París i va introduir Nihon-buyo a Europa per primera vegada. 1929 Va fundar el nou institut de dansa Toin. 1931 Medalla de la Cinta Porpra, 1960 Persona de Mèrit Cultural, 1964 Orde de la Preciosa Corona.

* Yamakawa Sonomatsu (1909-1984): Sokyoku i compositor a l'estil Yamada. Es va graduar a l'escola de cecs de Tòquio el 1930.Va aprendre sokyoku del primer Hagioka Matsurin, Sanxian de Chifu Toyose, mètode de composició de Nao Tanabe i harmonia de Tatsumi Fukuya.L'any de graduació, es va anomenar Sonomatsu i va fundar el Koto Haruwakai. El 1950 va guanyar el primer premi a la secció de composició del 1959r Concurs de Música Japonesa i el Premi Ministre d'Educació. Va rebre el 1965r premi Miyagi el 68. Premiat a la Divisió de Música del Festival d'Arts de l'Agència per a Afers Culturals els anys 1981 i XNUMX. XNUMX Orde del Sol Naixent, XNUMXè premi.

* Okiya: Una casa amb geisha i maiko.Enviem geishes i geishes a petició de clients com restaurants, zones d'espera i salons de te.Algunes formes i noms difereixen segons la regió.

* Sumiko Kurishima: Va aprendre dansa des de ben petit. Es va unir a Shochiku Kamata el 1921. Va debutar en el paper principal de "Consort Yu", i es va convertir en una estrella amb aquesta tràgica heroïna. El 1935, va anunciar la seva jubilació al final de "Eternal Love" i va deixar l'empresa l'any següent.Després d'això, es va dedicar a Nihon-buyo com a Soke de l'estil Mizuki de l'escola Kurishima.

Perfil

Shizue Fujikage, presidenta de la Federació de Dansa del Japó del barri d'Ota (Seiju Fujikage III)


Nagauta "Yang Guifei" (actuació de competició Japó-Xina)

Nascut a Tòquio el 1940. Presentat a Sakae Ichiyama el 1946. 1953 Va estudiar amb el primer Midori Nishizaki (Midori Nishizaki). Va estudiar amb Monjuro Fujima el 1959. 1962 Va rebre l'estil Fujima Natori i Fujima Monruri. 1997 Herència de Toin High School III. Menció del Comissionat de l'Agència per a Afers Culturals 2019.

Vicepresident de la Federació de Dansa del Japó d'Ota Ward, Houma Fujima (president de l'Honokai)


Descripció del ventilador

Nascut a Ota Ward l'any 1947. 1951 Escola Fujima Kanemon Introducció a Fujima Hakuogi. Va adquirir el nom de mestre l'any 1964. Transferit a l'escola violeta estil Fujima el 1983.

Yoshiko Yamakawa, president de l'Associació Ota Ward Sankyoku (professor Koto, Sankyoku, Kokyu)


Yoshiko Yamakawa Koto / Recital Sanxian (Sala Kioi)

Nascut l'any 1946. 1952 Va aprendre Jiuta, Koto i Kokyu de Makoto Nakazawa (Masa). 1963 Ascens a Kyoto Todokai Shihan. 1965 Presidit per Wakagikai. Es va graduar del 1969è trimestre de l'Associació de Formació d'Habilitats Musicals Japoneses de la NHK el 15.Va passar l'audició de la NHK el mateix any. El 1972, va estudiar amb el seu sogre, Ensho Yamakawa, i es va convertir en un mestre de la música koto a l'estil Yamada. Entre 1988 i 2013 s'han celebrat un total de 22 recitals. El 2001, es va convertir en el president de l'Associació Ota Ward Sankyoku.

Tsurujuro Fukuhara, president de la Federació de Música Japonesa de l'Ota Ward (Música de música japonesa)


Gravació de DVD de música japonesa (teatre Kawasaki Noh)

Nascut l'any 1965.Des de petit, el seu pare, Tsurujiro Fukuhara, li va ensenyar música japonesa. Va aparèixer al Teatre Kabukiza i al Teatre Nacional des dels 18 anys. 1988 Va obrir una sala d'assaig a Ota Ward. 1990 Va ser nomenat el primer Tsurujuro Fukuhara. Va fundar Wagoto Co., Ltd. el 2018.

Festival d'Otawa 2022 Connexió d'un edifici d'aprenentatge tranquil i japonès
Presentació d'assoliments + trobada entre la música japonesa i la dansa japonesa

Data i hora Dissabte 3 de març
16:00 inici
場所 Entrega en línia
* Els detalls es donaran a conèixer a principis de febrer.
Taxa de visualització Gratuït
Organitzador / consulta (Fundació incorporada d’interès públic) Associació de Promoció Cultural de Ward Ota
03-3750-1555

詳細 は こ ち ら

Art art + abella!

Gràcies a l'orientació, el patrocini i el suport
"Kabuki Gidayubushi" Takemoto "Tayu Aoi Tayu"

Takemoto *, que és indispensable per al Gidayu Kyogen * de Kabuki, i Tayu Aoi Takemoto, que és el tayu.Després de molts anys d'estudi, l'any 2019, va ser certificat com a Tresor Nacional Viu, posseïdor d'importants béns culturals immaterials.

Vaig veure l'escenari Kabuki emès per televisió i em va fascinar tot alhora.

Felicitats per haver estat certificat com a important posseïdor de béns culturals immaterials (tresor nacional vivent) fa dos anys.

"Gràcies. Quan es tracta de Living National Treasure, no només hem de polir les demostracions, sinó també transmetre les tècniques que hem conreat a la generació més jove, així que crec que hauríem d'animar-los a tots dos."

Ens pots dir què és Takemoto en primer lloc?En el període Edo, l'art narratiu de Joruri va prosperar, i hi va aparèixer un geni anomenat Gidayu Takemoto, i la seva manera de parlar es va convertir en un estil, i va néixer Gidayubushi.S'hi van escriure moltes obres de teatre excel·lents, i moltes d'elles es van introduir al Kabuki com Gidayu Kyogen.Està bé dir que Takemoto va néixer en aquell moment?

"Així és. A Kabuki, hi ha actors, de manera que les línies són interpretades pels actors. La diferència més gran és que Gidayubushi només el poden interpretar el tayu i el shamisen. Tanmateix, Takemoto és un actor de Kabuki. Crec que aquest és el diferència més gran. Fa un temps, la paraula "Gidayu" es va fer popular, però jo coneixia la paraula "Gidayu". Era un estudiant de secundària. En una revista de teatre, Gidayu Takemoto va escriure "Diamond".Vaig fer servir la paraula.Abans que l'actor m'ho digués, havia d'endevinar, és a dir, sontaku. "

Quan estava a l'escola secundària, ja aspirava a Takemoto.

"Vaig néixer i vaig créixer a Izu Oshima, però des de petit em va encantar la lluita amb espases i el drama històric. Crec que al principi va ser una extensió d'això. Vaig veure l'emissió de l'escenari Kabuki per televisió. Em va fascinar alhora. És per això que els meus familiars de Tòquio em van portar a Kabukiza. Va ser quan estava cursant segon de batxillerat".

En aquell moment, ja em sentia atret per Takemoto.

"Més tard, el mestre de Gidayu va dir:" Si t'agrada Joruri, hauries d'haver vingut a Bunraku. "L'actor de Kabuki va dir:" Si t'agrada Kabuki, hauries d'haver estat actor ". Però m'alegro que el Tayu de Takemoto. La primera vegada que em van portar a Kabuki-za, vaig estar bé a l'escenari (des del públic).YukaEls meus ulls estaven clavats a la posició fixa de Gidayu anomenat.Passa el mateix amb Joruri i Kabuki, però Tayu juga amb molt d'entusiasme.Això és molt dramàtic i la producció també és interessant.Hi ha coses que no són lògiques, però de totes maneres m'han atret."

Crec que vaig tenir molta sort de ser líder

He sentit que vas néixer en una casa molt normal.Vau tenir alguna ansietat o vacil·lació a l'hora d'entrar al món de l'entreteniment clàssic des d'allà?

"Aquesta també és la meva sort, però és hora d'iniciar un sistema de formació per formar els recursos humans de Takemoto al Teatre Nacional. Vaig veure l'anunci de contractació al diari. Primer els actors de Kabuki. Va començar, però estava a punt d'haver de criar Takemoto. també. De fet, volia anar a Tòquio immediatament i fer-me en pràctiques, però vull que els meus pares anessin a l'institut. Vaig passar el meu temps a Oshima fins que vaig anar a l'institut. Després de graduar-me, em vaig traslladar a tercer any. de formació. Com que és un centre de formació d'estil escolar, crec que és difícil entrar al món de les arts escèniques clàssiques des de les llars normals. No ho vaig fer. En aquell moment, els professors nascuts a les èpoques Meiji i Taisho eren encara viu, així que crec que vaig tenir la gran sort de ser líder".

De fet, Tayu Aoi estava lluny d'ell.

"Vaig néixer l'any 35, però el meu gran va néixer l'any 13. Va passar que tenia la mateixa edat que la meva mare. Takemoto estava en l'ordre d'entrar en aquest món, i això va ser tot el temps. No canvia. No canvia. Per descomptat, el treball que podeu realitzar és diferent, però no hi ha cap classe com la carta de fons, el segon i el veritable èxit com el rakugo, per exemple."

Fins i tot si esteu certificat com a Tresor Nacional Viu, això no canvia.

"Sí. Per exemple, l'ordre de seure al vestidor no ha canviat. És tranquil."


Ⓒ KAZNIKI

Tinc la impressió que Tayu Aoi va estar actiu des d'una etapa inicial.

"Crec que aquí és on tinc sort. En primer lloc, el Sr. Ichikawa Ennosuke va fer un renaixement molt important de Kyogen durant l'era d'Ichikawa Ennosuke de tercera generació. Em va nomenar a la sisena generació. Quan el Sr. Utaemon Nakamura interpreta una obra mestra de Gidayu. Kyogen, de vegades em nomina, i ara el senyor Yoshiemon Nakamura, que és la generació actual, em parla sovint."

Parlant de la tercera generació d'Ichikawa Ennosuke, es deia que era el fill revolucionari de Kabuki que va crear Super Kabuki, i Kabuki-san era una dona que va representar el corrent principal del manteniment de Kabuki durant l'era de la postguerra.Crec que és increïble que els actors dels dos extrems del mainstream conservador i la innovació hagin confiat en nosaltres.A més, he sentit que el Sr. Kichiemon de la generació actual va dir al productor: "Consulta l'agenda d'Aoi" en seleccionar un programa.

"Hi ha una frase comuna a les salutacions de Kabuki que diu:" Amb el do de la guia, el patrocini i el suport ", i crec que vaig ser beneït amb tots ells. La meravellosa guia dels meus predecessors. Vaig poder rebre-la, i va donar a l'actor protagonista un lloc on mostrar-se, és a dir, anunciar-ho. Com a resultat, vaig poder rebre el suport de tothom. Estic molt agraït. Sense ell, sento que no es pot fer res."

No és sempre possible que algú com Tayu Aoi faci el que vol fer?

"Per descomptat. Per exemple, hi ha una escena anomenada" Okazaki "al Gidayu Kyogen anomenada" Igagoe Dochu Soroku. " No passa gens. L'escena "Numazu" es representa sovint, però "Okazaki" no. Finalment es va adonar fa set anys, quan el Sr. Kichiemon l'havia de representar el 7. Va ser la primera actuació en 2014 anys. Em vaig alegrar quan vaig poder parlar-ne allà."

Avançar amb moviment cap enrere.M'agradaria treballar dur amb aquesta sensació

Com a tresor nacional vivent, nodrir les generacions més joves serà un tema important, però què tal això?

"Continuaré millorant com a intèrpret. Aleshores guiaré la generació més jove. Tinc moltes ganes que els joves prometedors s'hagin convertit en aprenents. Els he de formar. Crec que tots són necessaris. No ho és. fàcil, però un mestre de dansa japonès va dir això. Quan vaig a Europa, els ballarins de ballet, els entrenadors i els coreògrafs són independents els uns dels altres. Tanmateix, les arts escèniques japoneses ho han de fer per si soles. La demostració, la instrucció i la creació ho són tot. requerits per una persona, però són aptes per a tothom. És rar trobar algú amb una espasa. Deixaré la creació a la persona adequada i m'agradaria millorar les meves habilitats com a entrenador i intèrpret per a altres generacions més joves. Seguint endavant. M'agradaria treballar dur amb aquest sentiment."

El teu fill gran s'ha convertit en el tayu de Kiyomoto.

"Crec que la meva dona escoltava sovint diverses músiques japoneses perquè estava aprenent dansa japonesa. Per això vaig triar Kiyomoto. No vaig pensar en Takemoto. És un món que no pots continuar si no t'agrada. De totes maneres. , m'alegro que hagis trobat el teu món preferit i estic content que hi hagi un tema comú als tres membres de la família."

Ota Ward travessa el Tokaido, de manera que hi ha molts llocs històricament interessants.

M'agradaria preguntar per Ota Ward. He sentit que has viscut des dels vint anys.

"Quan em vaig casar als 22 anys, vaig sol·licitar una nova propietat de la Tokyo Metropolitan Housing Supply Corporation i vaig guanyar un premi. Per això vaig començar a viure a Omorihigashi. Després de viure-hi durant 25 anys, vaig comprar un apartament al ward. Ara sóc allà. El mestre de dansa de la meva dona és a prop, així que fa temps que soc resident a Ota pensant que no hauria de marxar d'aquí."

Tens un lloc preferit?

"Quan vaig continuar vivint en un niu, vaig començar a caminar a primera hora del matí, encara que pogués fer una passejada. Hi ha molts llocs històricament interessants al barri d'Ota perquè hi passa el Tokaido. Hi ha un desnivell. És divertit caminar. He anat caminant fins a Kawasaki pel camí. Vaig tornar amb el tren Keikyu (riu). Visito sovint el santuari d'Iwai. És a prop de casa meva i et visitaré el dia XNUMX amb els meus amics."

Ho veig des dels trenta anys, però no ha canviat gens.Molt més jove.

"Per sort, la prova em va donar un bon nombre de només unes 100 de cada 3 persones. He arribat al 20è aniversari, però em van dir que tenia XNUMX anys numèricament. Els meus pares em van donar un cos sa. Com que és un cosa, m'agradaria anar amb compte de no fer una fase dura i caure."

Finalment, podries donar un missatge als veïns del barri d'Ota?

"No sé quin tipus de món serà en el futur, però crec que estimar la zona on visc porta a estimar el país i, finalment, la terra, i vull viure educadament cada dia. augmentar."

--gràcies.

Sentència: Yukiko Yaguchi

 

* Gidayu Kyogen: una obra escrita originalment per a Ningyo Joruri i posteriorment convertida en Kabuki.Les línies dels personatges són pronunciades pel mateix actor, i la major part de l'altra part de l'explicació de la situació la gestiona Takemoto.

* Takemoto: parla de la narració de l'actuació de Gidayu Kyogen.Al pis de sobre de l'escenari, en Tayu, que s'encarrega de la història, i el jugador de shamisen juguen un al costat de l'altre.

Perfil

Ⓒ KAZNIKI

Nascut l'any 1960. El 1976, es va presentar a Takemoto Koshimichi, el tayu de la dona Gidayu. El 1979, el primer Takemoto Ogitayu va permetre a Tayu Aoi Takemoto, l'antic nom d'Ogitayu, com a segona generació, i la primera etapa es va representar a la cinquena etapa del Teatre Nacional "Kanadehon Chushokuzo". Va completar la tercera formació de Takemoto al National Theatre of Japan el 1980.Fes-te membre de Takemoto.Des de llavors, ha estudiat amb el primer Takemoto Ogitayu, el primer Takemoto Fujitayu, el primer Toyosawa Ayumi, el primer Tsuruzawa Eiji, el primer Toyosawa Shigematsu i el 2019è Takemoto Gendayu de Bunraku. El XNUMX es certificarà com a important titular de béns culturals immaterials (denominació individual).

Contractació d'alumnes en pràctiques

El Japan Arts Council (Teatre Nacional del Japó) busca aprenents per a actors Kabuki, Takemoto, Narumono, Nagauta i Daikagura.Per obtenir més informació, consulteu el lloc web del Japan Arts Council.

<< Pàgina oficial >> Japan Arts Councilaltra finestra

Esdeveniment d’atenció futura + abella!

Atenció futura CALENDARI D'ESDEVENIMENTS març-abril de 2022

Atenció La informació de l’ESDEVENIMENT es pot cancel·lar o posposar en el futur per evitar la propagació de noves infeccions per coronavirus.
Consulteu cada contacte per obtenir la informació més recent.

Exposició especial "Kiyomei Bunko-Coses que s'hereten amb el temps"

Imatge de treball
De "l'espècimen rostit de Katsu Iyoko" (col·lecció del Museu Memorial Ota Ward Katsu Kaishu)

Data i hora Del 12 de desembre (divendres) al 17 de març (diumenge) de 2022
10: 00-18: 00 (fins a les 17:30 entrada)
Vacances habituals: dilluns (o l'endemà si és festiu nacional)
場所 Ota Ward Katsumi Boat Memorial Hall
(2-3-1 Minamisenzoku, Ota-ku, Tòquio)
料 金 Adults 300 iens, nens 100 iens, 65 anys i més de 240 iens, etc.
Organitzador / consulta Ota Ward Katsumi Boat Memorial Hall

詳細 は こ ち ら

Projecte d'art OTA "Machinie Wokaku" XNUMXr

Imatge de treball
Tomohiro Kato << Sala de te de ferro Tetsutei >> 2013
Ⓒ Museu d'Art Taro Okamoto, Kawasaki

Data i hora 2 de febrer (diss.) - 26 de març (diss.)
11: 00-16: 30
Dimecres, dijous, divendres, dissabte i diumenge (prioritat per a reserves)
場所 GONCIÓ
(7-61-13 Nishikamata, Ota-ku, Tòquio 1F)
料 金 Gratuït * Pagament només per a esdeveniments de te.La informació detallada es publicarà a principis de febrer
Organitzador / consulta (Fundació incorporada d'interès públic) Associació de Promoció Cultural del Barri d'Ota Divisió de Promoció de les Arts Culturals TEL: 03-3750-1611

詳細 は こ ち ら

お 問 合 せ

Secció de Relacions Públiques i Audiència Pública, Divisió de Promoció de la Cultura i les Arts, Associació de Promoció Cultural d'Ota Ward
146-0092-3 Shimomaruko, Ota-ku, Tòquio 1-3 Ota-kumin Plaza
TEL: 03-3750-1611 / FAX: 03-3750-1150